中韩文化之争,年轻人不再坐视不理南风窗

你也许想不到,这样一张画,引发了无数的争议。

2月6日凌晨,画师日向桶在自己的个人微博上发布一张画作,并配文“lovepeace”。图上,三位身着汉服、和服和韩服的女孩并肩而立,看起来其乐融融。

画师日向桶微博截图

显然,作者希望借此传递中日韩三国人民和谐相处的愿望,但观者不这么认为。有人认为她在“拉偏架”,有人认为是“给韩国人送子弹”,还有人觉得,图中的汉服比其他两国服装敷衍太多,足以证明画师“歪屁股”。

一幅画作竟面临如此争议,并非无中生有,空穴来风。东亚国家,更具体地讲,是中韩两国的民间,在文化遗产归属权上的冲撞与纠纷,持续已久。从端午节、孔子、四大发明,到中国结、春节、汉服,争吵无休。

一些中国年轻人,渐渐发现自己不能“坐视不理”。

人们认为日向桶对待汉服敷衍潦草,论据有二。一是,把汉服画成白色,过于素净,与和服韩服配色相比,有偷懒之嫌。二是,和服韩服纹理精致,而汉服的纹样织金却胡乱涂抹。

面对质疑,日向桶回应:“凌晨三点画完直接发了,各方面都草率了点,不是刻意想踩谁捧谁……别想那么多,哪有那么复杂的事情。”有其他画师为日向桶辩称,和服韩服的图案明显是直接找素材复制粘贴的,汉服的透视和光影其实更为细致,从作画角度看,后者比前两者难度更高。

微博截图

然而,质疑早已不再针对审美风格和作画细节,上升至更为严肃和严重的层面。在中韩网友围绕非物质文化遗产归属权的争吵愈演愈烈的节点上,这样一副画作的出现,注定不合时宜。

人们审视日向桶社交平台的过往发言,发现她在推特上回复一位韩国网友,祝对方“Happylunarnewyear”。这成为了她“居心叵测”的有力佐证。

LunarNewYear,直译为阴历新年。春节的英文名称争议存在已久,年,环球网报道,美国总统奥巴马在春节发表全球性贺词,出于韩裔和越南裔所要求的“政治正确”考虑,将此前一直使用的“中国新年(Chinesenewyear)”,改为“亚裔农历新年(AsianLunarNewYear)”。

生活在美国的韩裔、越南裔认为,春节不仅仅是中国人的节日,应该考虑其他族裔的感受,摒弃“中国年”的说法。韩裔们找到校长、地方学区委员,要求在学校办中国年活动的同时,也办一个“韩国年”,美国学校干脆合二为一称“华韩新年”,后来又改成“亚裔农历新年”。

如乔治·奥威尔所言,语言具有政治属性。韩国人、越南人和讲究政治正确的左派人士,会要求使用LunarNewYear,而中国人觉得这是在“去中国化”,从名称上抹去春节的中国起源属性,主张推广ChineseNewYear。

两者的用法令人动辄得咎。年,美国著名歌手TaylorSwift在社交网络上发帖,祝福粉丝“HappyChineseNewYear”,被越南网友挞伐,要求改称Lunarnewyear。

同样地,年春节,模特刘雯在ins祝福HappyLunarNewYear,也引来中国网友的责骂,后来迫于压力修改了表达。

网友在刘雯ins祝福下的评论

这一恒久的议题,几乎每年春节都会被点燃,今年也不例外。

韩联社报道,从年起,在谷歌搜索“LunarNewYear”时,会自动显示“ChineseNewYear”,搜索结果页面顶部以及右侧信息框都会提供有关中国春节的信息,为此,韩国“网络外交使节团”VANK从年2月开始,连续两年发送抗议邮件,要求谷歌纠正相关信息。

今年1月27日,VANK表示谷歌已经接受了他们的要求。这一举动激怒了对中国传统文化保护心切的人们,他们开始想方设法为“中国年”正名。

这时,距离日向桶发布画作,仅仅10天。

“文化输出现象”

刚刚过去的春节假期,盈乐终日被愤怒和焦虑填满,除了睡觉和吃饭以外,其余时间一心扑在网络上。

盈乐是微博超级话题社区“文化输出现象”的创始人和主持人之一,该社区创立不过2个月,至今已经拥有10.6万粉丝,1.5万帖子,阅读量超3亿。

微博截图

盈乐坦言,超话热度迅速攀升的程度,出乎她的意料。与


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/grrz/2897.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了